Расчетные листки в Израиле во многом похожи на расчетные листки в других странах, но в других отношениях – совершенно другие. Поскольку многие компании в Израиле используют программное обеспечение для бухгалтерского учета и расчета заработной платы, разработанное в Израиле для израильских компаний и сотрудников, инструменты отчетности обычно распечатывают расчетные листки на иврите. Это отлично подходит для израильтян, но создает некоторые трудности для иностранных сотрудников или экспатов, работающих в Израиле.
Давайте начнем с базовой лексики, которая поможет интерпретировать расчетный листок.
Платежные листки в Израиле называют “корешки”, вероятно, это термин, оставшийся со времен перфорированной печатной бумаги. Распространенный термин – “Тлуш Маскорет” (תלוש משכורת), или, короче, “Тлуш”.
В отличие от расчетных листков, получаемых за рубежом, расчетные листки в Израиле достаточно подробны и содержат все соответствующие компоненты оплаты труда.
Вот некоторые из наиболее распространённых терминов и компонентов:
Валовая заработная плата – Sahar Basis / Mascoret – משכורת /שכר בסיס
Подоходный налог – Мас Ачнаса – מס הכנסה
Социальное обеспечение называется национальным страхованием – Bitu “ach Le” umi – ביטוח לאומי
Пенсионный фонд – Keren Pensia – קרן פנסיה
Взносы – Купат Гемель – קופת גמל
Медицинское страхование – Bituach Bri “ut Mumlach” ti – ביטוח בריאות ממלכתי
Транспортные льготы – Тачбура Цибурит – תחבורה ציבורית
Страхование руководителей (или менеджеров) – Bituach Menahalim – ביטוח מנהלים
Фонд образования – Керен Хишталмут – קרן השתלמות
Отпускные – Д’мей Хуфша – דמי חופשה
Бонус, иногда называемый 13-й зарплатой – Маскорет Шлош-Эсре – משכורת שלוש עשרה
Старшинство (Премия за опыт) – Vetek – ותק
Овертайм – Шаот Носафот – שעות נוספות.
Загрузите переведенный образец расчетного листка здесь .