This post is also available in: English (Английский) עברית (Иврит) العربية (Арабский)
Расчетные листки в Израиле во многом похожи на расчетные листки в других странах, но в других отношениях — совершенно другие. Поскольку многие компании в Израиле используют программное обеспечение для бухгалтерского учета и расчета заработной платы, разработанное в Израиле для израильских компаний и сотрудников, инструменты отчетности обычно распечатывают расчетные листки на иврите. Это отлично подходит для израильтян, но создает некоторые трудности для иностранных сотрудников или экспатов, работающих в Израиле.
Давайте начнем с базовой лексики, которая поможет интерпретировать расчетный листок.
Платежные листки в Израиле называют “корешки”, вероятно, это термин, оставшийся со времен перфорированной печатной бумаги. Распространенный термин — “Тлуш Маскорет” (תלוש משכורת), или, короче, “Тлуш”.
В отличие от расчетных листков, получаемых за рубежом, расчетные листки в Израиле достаточно подробны и содержат все соответствующие компоненты оплаты труда.
Вот некоторые из наиболее распространённых терминов и компонентов:
Валовая заработная плата — Sahar Basis / Mascoret — משכורת /שכר בסיס
Подоходный налог — Мас Ачнаса — מס הכנסה
Социальное обеспечение называется национальным страхованием — Bitu “ach Le” umi — ביטוח לאומי
Пенсионный фонд — Keren Pensia — קרן פנסיה
Взносы — Купат Гемель — קופת גמל
Медицинское страхование — Bituach Bri “ut Mumlach” ti — ביטוח בריאות ממלכתי
Транспортные льготы — Тачбура Цибурит — תחבורה ציבורית
Страхование руководителей (или менеджеров) — Bituach Menahalim — ביטוח מנהלים
Фонд образования — Керен Хишталмут — קרן השתלמות
Отпускные — Д’мей Хуфша — דמי חופשה
Бонус, иногда называемый 13-й зарплатой — Маскорет Шлош-Эсре — משכורת שלוש עשרה
Старшинство (Премия за опыт) — Vetek — ותק
Овертайм – Шаот Носафот – שעות נוספות.
Загрузите переведенный образец расчетного листка здесь .
This post is also available in: English (Английский) עברית (Иврит) العربية (Арабский)